日韓辞典

 

 

韓日辞典日韓辞典その他
トップ ページ 
ハングルのすすめ 
PCでハングル 
文法 
例文 
語彙 
日記 
アルバム 
リンク 

 

下のインデックスを使うと少しは引きやすくなると思います

   か  さ  た  な  は  ま  や  ら  わ 

 

日本語

韓国語

用例

 ~の間に

 ~사이에

 요 몇 년 사이에 우리 회사는 크게 성장했다.
 この数年の間に私たちの会社は大きく成長した

 

 あいにく

 공교롭게(+도)

 연락은 공교롭게 내가 출타 중에 왔다.
 連絡はあいにく私の留守中に来た。

 

 合う

 맞다

 계신이 맞았어요.
 計算が合いました

 

 会う

 만나다

 그를 만날 때
 彼に会うとき

 

 お会いする

 뵙다

 처음 뵙겠습니다
 はじめまして

 

 遭う

 당하다

 교통사고를 당했어요.
 交通事故に遭いました

 

 飽きる

 물리다

 물리도록 메일을 썼어요.
 飽きるほどメールを書きました

 

 空く

 비다

 비어 있습니까? 空いていますか?

 

 開く

 열리다

 

 

 開ける

 열다

 창문을 열었습니다. 窓を開けました

 

 あげる

 주다

 책을 사 주었어요.  本を買ってあげました
 책을 사 줄까요?   本を買ってあげようか?

 

 あげる(敬語)

 드리다

 

 

 遊ぶ

 놀다

 놀러 갑니다.  遊びに行きます
 놀고 있어요.  遊んでいます

 

 新しい

 새롭다 (ㅂ変)

 새로운 방법  新しい方法

 

 厚い(分厚い)

 도껍다

 

 

 暑い(蒸し暑い)

 덥다

 

 

 熱い(熱してる)

 뜨겁다

 

 

 集まる

 모이다

 모여서 먹었어요  集まって食べました

 

 集める

 모으다

 

 

 あと(場所)

 뒤

 

 

 あと(時間)

 후

 

 

 あとで

 나중에
 이따가

 나중에 하겠습니다.  後でやります
 이따가 또 오겠어요  後でまた来ます

 

 ~(した)あとで

 -후에

 이 약은 식사 후에 드세요   この薬は食後にお飲み下さい
 영화를 후에 친구를 만났다 映画を見た後に友達に会った
  動詞の過去連体形に続く形を取る
 

 

 あまり~ない

 그다지+否定文
 별로+否定文

 눈은 그다지 많이 내리지 않았다 雪はたいして降らなかった
 별로 바쁘지 않다  たいして忙しくない

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 言い換えれば

 바꿔 말하면

 쉬운 말로 바꿔 말하면 やさしい言葉で言い換えれば

 

 

 

 

 

 

 

 

 か

 

 

 

 

 噛む

 씹다

 껌을 씹다 ガムを噛む

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 掲載する

 싣다 (ㄷ変)

 잡지에 실을 재미있는 기사
  雑誌に掲載するような面白い記事

 

 

 

 

 

 こんど(今回)

 이 번

 이 번 화재로 사상자가 많이 났다.
 今度の火災で死傷者がたくさん出た

 

 こんど(次回)

 이 다음

 이 다음에 또 만납시다. 今度また会いましょう

 

 

 

 

 さ

 最近

 요즘
 최근

 요즘 어떻게 지낼까? 近頃どうしているだろうか?
 최근에 한국을 다녀 왔어요. 最近韓国に行って来ました

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 しかも

 더구나

 중병인데 더구나 약값도 없다니
 重病である上に薬代もないとは

 

~したがらない

-기 싫어하다

 하기 싫어하는 것을 억지로 시키지 마라.
  やりたがらないのを無理矢理にさせるな

 

~したくない

-기 싫다

 먹기 싫다 食べたくない

 

 ~しはじめる

 -기 시작하다

 벚꽃이 피기 시작할 무렵 桜の花が咲き始める頃

 

 自分

 자기

 mansara는 자기집으로 돌아갔어요.
 mansaraは自分の家に帰りました

 

 ~しやすい

 -기 쉽다

 말하기는 쉬우나 행하기는 어렵다
 言うのはたやすいが、行うのは難しい

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 た

 

 

 

 

 だから

 그러니까

 그러니까 제 이름은 mansara가 되는거죠
 だから私の名前はmansaraになるのです

 

 

 

 

 

 誰

 누구

 이것은 누구 국어 사전이에요?
 これは誰の国語辞典ですか?

 

 誰

 아무

 아무라도 좋다. 誰でも良い
 아무도 없다.   だれもいない

 

 誰が

 누가

 창문 앞에 누가 서 있다 窓の外に誰かが立っている

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 作る(文章を)

 짓다

 글을 짓다 文を作る

 

 

 

 

 

 伝える

 전하다

 안부 말씀 잘 전해 주십시오.
 よろしくお伝えください

 

 違って

 달리

 요즘 아이들과 달리 우리들의 소년시절에는
 今の子供と違って、僕らの少年時代には

 

 ~ではないか?

 아닌가?

 

 

 ~とおり
 ~(の)とおり

 -대로
 -다시피

 말한 대로  言ったとおり
 여러분 아시다시피 みなさんご存じのとおり

 

 

 

 

 

 

 

 

 は

 花が咲く

 꽃(이) 피다

 

 

 花を咲かせる

 꽃(이) 피우다

 이야기의 똧을 피우다 話に花を咲かせる

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 ふと

 문득

 문득 생각나다 ふと思い出す

 

 ~ぶり

 -만

 나는 1년만 고향인 이즈의 산촌으로 귀성했었는데,
 私は1年ぶりで郷里の伊豆の山村へ帰省したが、

 

 

 

 

 ま

 

 

 

 

 

 

 

 

 無理矢理

 억지로

 억지로 밥을 먹이다 無理矢理ご飯を食べさせる

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 や

 

 

 

 

 

 

 

 

 ようだ

 -와(과) 같다

 오늘 예정은 이하와 같습니다 今日の予定は以下の様です

 

 ~ような

 -같은

 별 같은 눈 星のような目

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 ら

 

 

 

 

 ~らしい(推量)

 -것 같다

 그는 모르는 것 같아요. 彼は知らないらしいです
 그는 모른 것 같아요.  彼は知らなかったらしいです

 

 ~らしい

 (名詞)+답다

 청년다운 태도     青年らしい態度
 청년답지 않은 대도 青年らしくない態度

 

 ~らしく

 답게

 여자답게 해요   女性らしくしなさい

 

 

 

 

 

 

 

 

 わ

 わたし(私)

 나

 

 

 わたくし(私)

 저

 

 

 わたしの

 내

 

 

 わたくしの

 제

 

 

 わたしたち

 우리

 

 

 わたくしたち

 저희

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Copyright(c) 2003 Mansara. All rights reserved.